i
Potěšte své blízké a nadělte jim k Vánocům dárkový poukaz na kurz angličtiny 50+
Audio nahrávky namluvené rodilou mluvčí k učebním textům
Vlastní tvorba textů pro studenty 50+
Specializace lektora na studenty 50+

Christmas in Norway – student’s presentation

Článek jsem zveřejnila 11.1.2018|Cestování|

Boženka, ze skupiny začátečníků, si připravila krásnou esej na téma „Vánoce v Norsku“. Její syn totiž žije v této krásné zemi a navíc se tam mluví anglicky! Přečtěte si zajímavosti a pikantnosti o Norsku právě zde.

Christmas is very popular in Norway. The celebration have old traditions. Advent is the same as in our country. People decorate the Christmas tree in front of windows. The traditional tree is pine. People decorate it with white lights, crosses and small Norwegian flags.

Vánoce jsou v Norsku velmi oblíbené, oslavy se drží starých tradic. Advent je stejný jako u nás. Zapalují se svíčky na věnci, zdobí se stromečky před okny. Slaví se svátek svaté Lucie – nositelky světla. Vánoční stromek se zdobí několik dní před vánoci a dávají se pod něj dárky i týden dopředu. Nikdo se na ně nesmí dívat. Na dárky se píše pro koho jsou a od koho jsou. Tradičním stromkem je borovice. Zdobí se bílými světýlky, řetězy a malými norskými vlaječkami. Děti věší na stromek vlastnoručně udělané košíčky s cukrovím pro elfy.

People bake Christmas sweets in a similar way as in our country. For example gingerbread and sweets with marmalade. They do not know our vanilla rolls and bear feet. Dinner on Christmas Eve is different from ours. Ellen Jullinissen brings presents for children. It has a red hat and coat with white beard. Nobody goes to the Midnight Mass. The Norwegians are Lutherans. They pray at home. Christmas ends on St. Knuth, December 13th. People take decorations off the Christmas tree.

Vánoční cukroví se peče podobně jako u nás, hlavně perníčky a cukroví slepované marmeládou. Naše vanilkové rohlíčky a medvědí tlapky neznají. Večeře na Štědrý den je zcela jiná než u nás. Jí se jehněčí nebo vepřová žebírka s brambory, pečené klobásy a pije se zázvorové pivo a svařené červené víno s rozinkami (glogg). Tradičním koncem večeře je rýžová kaše. Protože ji děti nechtějí jíst, je v ní vždy velká mandle. Kdo jí najde, dostane za odměnu marcipánové prasátko. Na severu se v některých rodinách jí nakládaná fermentovaná ryba. Hrůza!
Dárky nosí elf Jullinissen, má červenou čepičku a kabátek, má bílé vousy. Na půlnoční mši téměř nikdo nechodí. Norové jsou Luteráni modlí se doma v kruhu
rodiny. Vánoce končí na svatého Knutha, 13. prosince. Sundají se ozdoby ze stromečku a březovými košťaty se vánoce vymetou pryč z domu pro elfy.

Every year for Christmas the Czech fairy tale „Tři oříšky pro popelku“ is on TV. The Norwegians love this film.

Každý rok na vánoce vysílá TV českou pohádku Tři oříšky pro Popelku. Norové ji milují. Když ji chtěli stáhnout z programu, zvedla se vlna nevole. Dabing pohádky byl pro mne strašný. Vše čte jeden mužský hlas. Norové filmy vůbec nedabují.

Bergen is a large historic port in the south of Norway. It lies on the west coast. This town is very beautiful. There is a complex of historic Hanseatic houses. There is a big fish market around. At Christmas there is a great attraction – Bergen is made of gingerbread. There are hundreds of houses, bridges, ships. Each year, over 10,000 people come to see Bergen.

 Bergen je velký historický přístav na jihu Norska. Leží na západním pobřeží a je omýván teplým Golfským proudem. Toto město je velmi krásné, je tu komplex historických hansovních domů, které stojí na nábřeží. Před nimi je celoročně velký rybí trh. O vánocích je tu velká atrakce – model Bergenu celý z perníku. Jsou tu stovky  domů, mosty, lodě.  Každý rok se přijede podívat přes 10 000 lidí.

Written by Boženka Dlouhá, Beginner Level